<th id="rghw9"></th>

          設為首頁 | 加入收藏

          繁體版簡體版

          1 / 12

          特朗普發新年賀詞 特朗普“本命年” 美媒開始請風水師(圖)

          日期:2018-02-18    點擊:4154    查看原圖    全部展開
            特朗普發新年賀詞 特朗普“本命年” 美媒開始請風水師(圖)









           
          圖庫說明
            特朗普發新年賀詞 特朗普“本命年” 美媒開始請風水師(圖)
            
            特朗普發表任內首份春節賀詞,兩版譯文,你喜歡哪個?
            
            美國當地時間2月16日,大年初一,美國總統特朗普發表任內首份農歷新年賀詞。他肯定了亞裔美國人為美國所做的貢獻,并祝福全世界過春節的人們狗年快樂!
            
            2月17日,美國駐華大使館在其官微上發布了中文譯文。
            
            喃喃總覺得使館版翻譯腔頗濃,便嘗試翻譯了一版,雖有很多紕漏,還是在此對照貼出,歡迎拍磚!
            
            I send my warm greetings to those in the United States and around the world celebrating the Lunar New Year.
            
            使館版:我向在美國和世界各地歡慶農歷新年的人致以熱烈祝賀。
            
            喃喃版:我謹向在美國及世界各地歡慶農歷新年的人們致以誠摯的問候。
            
            Our Nation has the unique privilege of a diverse and spirited Asian-American population that has left its mark on the country in more ways than one. Asian Americans have made countless contributions to our national unity and makeup. It is not difficult to notice how deeply they cherish a rich heritage and emphasize the importance of sacred traditions and familial ties.
            
            使館版:我們國家格外榮幸擁有多元和生氣勃勃的亞裔人口,他們在眾多領域對這個國家產生了深刻影響。亞裔美國人為我們國家的團結和特質作出了無數貢獻。不難注意到,他們是多么深深地珍視深厚的文化傳承和重視神圣的傳統與家庭紐帶。
            
            喃喃版:我國擁有多元而富有活力的亞裔人口,這是我們的榮幸。他們在諸多領域對這個國家產生著深刻的影響。為了美國的團結和建設,亞裔美國人做出了巨大貢獻。不難注意到,他們是多么重視其深厚的傳承、神圣的傳統和家庭紐帶。
            
            The American people join with those in Asia and around the world in welcoming the Year of the Dog. According to tradition, the dog represents qualities such as honesty, reliability, and sincerity.   These are virtues that all Americans celebrate and hold dear. Indeed, they underlie the strength and prosperity of our Nation and guide our relations with our neighbors, friends, and partners. Today, and every day, we redouble our commitment to maintaining these values in all that we do.
            
            使館版:美國人民和在亞洲及世界各地的人一道,喜迎狗年到來。根據傳統,狗代表真誠、可靠和忠實。這些是所有美國人贊美和珍惜的品德。的確,它們是我們國家強大繁榮的基礎,是我們與鄰友和伙伴關系的指南。我們在今天,并在每一天,加倍致力于將這些價值保持在我們的一切行為中。
            
            喃喃版:美國人民與亞洲乃至全世界人民一起,喜迎狗年春節。在傳統文化中,狗代表真誠、可靠和忠實——這正是所有美國人珍視并歌頌的美德。的確,此等美德是我國得以繁榮強大的根基,是我們與鄰友、合作伙伴相處的指南。今天,以及日后的每一天,我們將加倍努力,將這些價值觀貫穿在我們的一舉一動中。
            
            In that spirit, Melania and I send our best wishes for a Happy Lunar New Year as people come together to celebrate this special occasion with family gatherings, fireworks, festivals, and parades.
            
            使館版:本著這一精神,值此人們歡聚一堂,以家庭聚會、放焰火、慶典活動和游行等方式歡度節日之際,梅拉尼婭和我向大家致以最良好的祝愿,祝大家農歷新年快樂。
            
            喃喃版:秉著這一精神,值此闔家團聚、焰火鬧春、慶典游行齊賀歲之際,梅拉尼婭和我向大家致以最美好的祝福,祝大家農歷新年快樂!
            
           。ㄓ⑽膩碜悦绹讓m網站,部分中文來自美國駐華大使館官微)
            
            【精彩回顧】
            
            左手微博佯裝道歉,右手推特點贊“藏獨”, 萬豪,你要學樂天嗎?
            
            去年中國人少吃了77億袋方便面,老外急了
            
            “善變”的特朗普:從“中國強奸論”到“不怪中國”⑨
            
            【詞匯】
            
            lunar [ˈlu:nə(r)] adj.陰歷的; 月的,月球的; (光) 蒼白的,微弱的; 銀的,含銀的;
            
            privilege [ˈprɪvəlɪdʒ] n.特權;(因財富和社會地位而僅有部分人享有的) 權益; 免責特權; 特殊榮幸;vt.給與…特權,特免
            
            spirited [ˈspɪrɪtɪd] adj.激烈的; 精力充沛的,生機勃勃
            
            makeup ['meɪkʌp] n.化妝; 補充; 構造; 體格
            
            sacred[ˈseɪkrɪd] adj.神圣的; 宗教的; 受崇敬的,值得崇敬的; 有宗教性質的
            
            honesty [ˈɒnəsti] n.正直; 誠實,真誠; 〈古〉貞潔;
            
            reliability[rɪˌlaɪə'bɪlətɪ] n.可靠,可信賴
            
            sincerity [sɪn'serətɪ] n.真摯,誠心誠意,誠意; 篤實; 襟懷坦白;
            
            redouble [ˌri:ˈdʌbl] vt.進一步加強,大大增加; vi.再加倍,翻兩番;
            
            commitment [kəˈmɪtmənt] n.承諾,許諾; 委任,委托; 致力,獻身; 承擔義務;
            
            firework[ˈfaɪəwɜ:k] n.(常pl.) 煙火,煙花; (熱情,怒氣等的) 迸發;
            
            parade [pəˈreɪd] v.游行; 展覽; 招搖過市; 接受檢閱; n.游行; 檢閱; 炫耀; 一系列;
            
            the Year of the Dog 狗年
            
            Happy Lunar New Year!春節快樂!
            
            這兩天,世界多國政要都在以各種各樣的方式向中國發來新春祝福。當地時間16日(農歷初一),美國總統特朗普“不緊不慢”地發表了任內首份農歷新年賀詞。
            
            特朗普16日在賀詞中積極肯定了亞裔美國人為美國所做的貢獻,并祝福他們及全世界所有慶祝農歷新年的人們狗年新春快樂。
            
            “我要向美國以及全世界所有慶祝農歷新年的人們致以誠摯的問候。”特朗普在賀詞中說。
            
            特朗普表示,美國很榮幸擁有一批族裔多元、生機勃勃的亞裔美國人,他們在美國留下了自己清晰的印跡。亞裔美國人對美國的統一與構成做出了數不盡的貢獻。不難看出,亞裔美國人是非常重視傳統以及強調家庭關系的重要性。
            
            特朗普表示,全體美國人民和亞洲以及世界所有慶祝農歷新年的人們一同慶祝狗年新春。他說,狗代表著正直、可靠、誠實,這些品質也是全體美國人稱贊與珍視的。這些品質構成美國國家實力與繁榮的基礎,并引導著美國與鄰國、友邦及伙伴國家發展關系,美國將繼續秉持這些價值觀。
            
            特朗普在賀詞最后稱,值此親人團聚、共賀新春之際,他與夫人梅拉尼婭祝福所有人農歷新年快樂。
            
            據觀察者網此前報道,在特朗普這份新年賀詞之前,美國國務卿蒂勒森已于春節前夕代表美國政府向全球發出農歷新年祝福,美國華裔交通部長趙小蘭也攜家人通過視頻向中國人民發來祝福。
            
            今年是特朗普上任后首次,去年春節期間,特朗普并未發表任何中國農歷新年賀詞或推特。
            
            不過,當時在正月初五這一天,特朗普的女兒伊萬卡帶著(特朗普的)外孫女前往中國駐華盛頓大使館,恭賀中國農歷新年。伊萬卡還在推特上曬出了女兒阿拉貝拉用中文唱《新年好》的拜年視頻。
            
            觀察者注意到,年逾七十的特朗普生于1946年6月,如果按照中國屬相來說,今年也正好是特朗普的“本命年”。
            
            這不,美國媒體前兩天還拿特朗普的屬相說事。美國《新聞周刊》報道稱,同樣前總統克林頓、小布什都出生于狗年(1946年),這對特朗普來說,并不是一個好消息。
            
            報道援引中國香港某風水師的預測,從農歷新年的第一天開始,所有跡象都預示著特朗普新的一年將是動蕩的一年。這名風水師表示,特朗普將迎來不幸的2018年,屆時將會出現許多政治沖突。
            
            美國《石英》雜志甚至還為此“請教”了另外三名香港“著名”風水師,他們都認為特朗普今年將面臨挑戰。
            
            按照這幫所謂風水師的說法,一個人的命運由他出生的年、月、日、時決定,而這些又分別與五行(金木水火土)對應,這些都支配著一個人的性格、職業發展與人際關系。
            
            圖自《石英》雜志網站
            
            根據特朗普的生日(1946年6月14日),風水師們預測(特朗普的)人際關系問題,其政策可能失敗,甚至還可 能被趕下臺。
          更多»推薦圖庫
           
          0條 [查看全部]  相關評論

          [ 圖庫搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ]

           
          精品亚洲成a人在线观看